I flon dé Chavyéjé

Avwéi bacon, frómädzó é pómé dé têra
Publié le 17 février 2008, mise à jour le 2 mars 2008
par mj

Introduction 1 (transcription et traduction) : Cliquez ICI

Introduction 2 (transcription et traduction) : Cliquez ICI

Le tout, sans traduction (si vous savez le patois...)


calle
calle
calle

  • 21 août 2008

    Adiu sei dau Lemosin, lo vòstre patoès es bien interessant, e sembla un pauc au Nòrd Occitan. Bonjour, je suis du Limousin(France), votre patois est bien interessant, il ressemble un peu au Nord-Occitan (si on fait abstraction des graphies on retrouve des sons très proches du genre dz, ts, des allongements de voyelles et le chuintement) .

    Plan agradiu a-d-auvir, très agréable à entendre.

    C’est la première fois que j’entends ce que les linguistes appellent du franco-provençal ou arpitan, c’est une vraie langue avec une dignité réelle. Ayant des origines limousines avec un grand père patoisant et d’autres plus lointaines je suis sensible à ce genre de richesses.

    Salut à votre beau pays de Montagnes.

    Répondre à ce message

    • I flon dé Chavyéjé
      21 août 2008, par mj
      Un grand merci pour votre retour sur cette vidéo et pour vos encouragement ! Oui, c’est une langue riche et poétique qu’il est un crime de laisser s’en aller. De la musique pour les jeunes, des T-shirts avec logos en patois, des cours de conversation pour activer la connaissance passive de la langue qui existe parmis les personnes née jusqu’en 1975, etc. etc. Des "passeurs" doivent être formés. Cette langue doit être pérennisée !

      Voir en ligne : Mon profil général

      Répondre à ce message