I patwé dé Chavyeje - Le patois de Savièse


Rechercher dans le site
Accueil du site

Articles les plus récents

lundi 2 janvier 2012
par  mj

Pas tant malin que cen ! /Pa tan mawën kyé chin !/

Animacions, èmâjes  -  Aucun commentaire
 
dimanche 1er janvier 2012
par  mj

Le Chat - Le carrâ (le câse) que manque

Animacions, èmâjes  -  Aucun commentaire
 
dimanche 1er janvier 2012
par  mj

Chalendes 2011 - Valyors (Humors)

Animacions, èmâjes  -  Aucun commentaire
 
  • Audiovisuèl : Vidèos, Animacions...
    • Animacions, èmâjes
      • Chalendes 2011 - Valyors (Humors)
      • Fontana en Venise
      • Le Chat - Le carrâ (le câse) que manque
      • Le Sènègouda (La sorciére)
      • Pas tant malin que cen ! /Pa tan mawën kyé chin !/
    • BDs
      • "Médôo" (Médor), pages 1 et 2
      • Avêr rêson /ai rijon/
      • BD en patois : "Grosse déprime"
      • BD en patois : Fordzon !
      • Dzójé é Djyanën - 1
      • Hagar Dunor
      • W’ómo chou a têra - Binda déchinäé 1
    • Lèxico - comentèros, èxplicacions
      • Lexique : "Beaucoup" - 1
      • Lexique : "Dessus, dessous, sous..."
      • Lexique : "parler" + variations francoprovencales
    • Sagèse arpitana - Arpitan wisdom
      • Sagesse Arpitane - 1
      • Sagesse Arpitane - 2
      • Sagesse Arpitane - 3
      • Sagesse arpitane - 4
  • Chants
    • Qué as-tu nom ? [Ky’a-to noun]
    • "Adiô" Arpitan, Tot u torn du Mont Blanc !
    • Avya ó fwa derën a borné / Tornó ëntchyé nó
    • Hymne arpitan : Le projet avance...
    • Hymne national Suisse en arpitan, et chanté !
    • Ina chou pilo !
    • L’amôr pendent les venenges
    • Saviésans, chantens lo payis !
  • Cours de patois
    • 1 Saotasyon
    • 2 Abita, résta, ita
    • 3 É dzò da chénan.na
    • 4 Récónyétré cäcoun
    • 5 Cojena
    • 6 É chóouwe
    • 7 Kyëntch’oura é-t-e ?
    • 8 Dzwa dé cärté
    • 9 Ona maäda
    • 10 Ëntchye ó bówindjye
    • 11 I téwévijyon ën famele
    • 12 Conta ona conta
    • 13 I tin
    • 14 I fromadzó
    • 15 I comona
    • 16 Téwéfóna
    • 17-Chijon é traó
    • 18 - I corti
    • 19 - É j-älon
    • 20 - Vwéadjye
    • 21 - Ou mer.esën
    • 22 - I föche dou patwé
    • 23 - Démanda a róta
    • 24 -I vyele fôrje
    • 25 - I patwé déman
    • 26 - Ona nowawa vwitor.a
    • 27 - Ou gar.ädzó
    • 28 - I venye
    • 29 - W’elïjé
    • 30 - I ni
    • 31 - Aa ina, aa ba
    • 32 - Chwëni mewetér.ó
    • 33 - I famele
    • 34 - Etsandzó dé tèrin
    • 35 - E féité
    • 36 - I powé
    • 37 - I mijon
    • 38 - Aa pinta
    • 39 - É vénindzé
    • 40 - I djyäbló ëngouja
    • 41 - Ëngrëndjya
  • La voix de ses maîtres
    • Archives sonores RSR - Recherche "patois" "Savièse"
    • Clovis Loé, i prijidan
    • Georges de la coop : "A métrawé dé mountanyé dé Nindé"
    • I flon dé Chavyéjé
    • Maria raconte son épopée en Roumanie
    • Patois de Savièse - Archives RSR - 06.07.1958
    • Tek ën ski - promyere ënpartïe
  • Tèxtes
    • Lectures
      • Conta 33 - Houa di tene di papèt’ outr’ën Sia
      • Conta 38 - Houa d’â fâva Méimó-eó
      • Hwa di Marya Róché
      • I créasyon di tsamò
      • Le revenant effrayant
    • Les mines transcripcions de tèxtes
      • Cé qu’è lainô (« Celui qui est là en haut »)
      • I mò dä Dzôo
      • Risé - Racines
      • Tu mè plés /To mé plé/
    • Les mios tèxtes
      • Batchyan derën é nyówé
      • Bouél et bouesc [Bou é Bóou] !
  • Mots-clés
  • Sites favoris
  • Connexion
Plan du site | Collectif Sarka-SPIP | Haut ↑